Çevirmenin “rengi” önemli mi?
Yazar yahut şairle özgeçmişi, dini, tabiiyeti, kökeni, cinsiyeti örtüşmeyen çevirmenlere artık güvenemez miyiz? Çevirmenlerin mesleklerini yapmalarında ırka, dine, etnik gruba, yaşa ve cinsiyete dayalı sınırlar konması kabul edilebilir mi? Bütün bunların ABD’deki başkanlık değişimiyle ne ilgisi var? Bilal Çölgeçen yazdı.